Нет, я думаю переводить фразу 大家さんの家へ夕食に呼ばれた。 как "Хозяин позвал меня к себе на ужин" - совсем неправильно.

АПД: Нет, это не БДСМ, это насыщенный в эмоциональном плане дневник иностранного студента о его жизни с соседом Арманом, забитых электричках, сидении на татами и вечерних просмотрах телевизора в учебных целях.

АПД2: Ой, они с Арманом пошли ночью в парк любоваться сакурой. Может они там по вечерам не только телевизор смотрят?