Головнин, японский, снова страданияЯ не очень люблю учебник Головнина. В основном из-за лексики. В нем неплохо дается иероглифика, правда, по странному принципу. Некоторые иероглифы вообще не употребляются сейчас, а там они во всей красе. Там неплохо организаована подача материала, а если честно, то материал последнего учебника просто ни в одном другом русском учебнике не объясняется. Но лексика там просто ужасна. Она устарела.
Так вот, коагда я читаю о том, какое великое государство создал Ленин и как объединились страны в мирном сосуществовании, меня охватывает не гордость за великое прошлое, а какая-то тошнота. И в такие моменты я не просто не люблю, я ненавижу учебник Головнина.
Я знаю, что это нужная лексика, без нее мне никогда нормально не переводить статьи... но я сломалась на втором предложении! Я не могу, не умею просто говорить такими фразами. Все слова понятны, опять-таки, а на выходе такая фигня получается. Некрасиво, не по-русски. Как заставить себя опять открыть захлопнутый в сердцах учебник? И какой из меня нафиг учитель, если у самой нет элементарнейших навыков перевода...
Стекло бьется со страшной силой. За последние два дня было разбито больше, чем за последний год... как все это объяснять родителям? Вроде, не маленькие уже, а оставили одних и начался ужас.
Как я теперь понимаю маму, ее нервы, когда я привожу друзей с ней не знакомых. чужие в квартире, чужие в квартире постоянно - это ужасно, это очень сильно напрягает.
А мыть после них посуду - еще ужаснее. Ненавижу мыть посуду, руки устали, уже бокалы бью.
Наличие лишних букв "а" в посте объясняется тем, что я все никак не заведу себе нормальную клавиатуру.
Так тихо дома, так странно. Приходишь домой, а никто не ждет.
Кошку покормить, цветы полить, брата покормить, сделать упражнение, брата покормить, проверить тетрадки, брата покормить, составить контрольные, брата покормить...
С днем рождения хочу поздравить Yoshiki Hayashi и пожелать всевозможной удачи и счастья! Ты очень талантливый человек и пусть успехи твои будут соразмерны
Столько всего надо сделать... о-ой, страшно подумать, сколько всего надо сделать.
Точно не надо тупо пялиться в экран, бродить по квартире, смотреть в окно, жевать орехи, лежать в маминой постели, думать о вечном. Увы, не стоит сегодня также читать интересную книжку, гулять и общаться с папой на умные темы. Нужно всего лишь перевести статью! Одну! На страничку! Легкую! Ты там даже иероглифы уже подписала. Давай!
Перевести текст на испанский. Длинный и сложный.
Перевести текст с английского, длинный и сложный, но уже разобранный.
Сделать упражнения по япаонскому.
Выучить текст на японском.
И составить план занятий на завтра.
И все!
Не требуется свернуть горы, остановить ревущие потоки, выйти против целой армии, звонить по телефону, убирать всю квартиру, нет...