Ответственная за надежду
Я вам со всей ответственностью заявляю: до самой глубины своей, еще не проданной, души, всеми ее фибрами я ненавижу переводить тексты из Головнина. Я терпетьн е могу развернутые конструкции, предложения с пятью подлежащими, потенциальный и пассивный залог, определительные конструкции, конструкции следования и долженствования и другие страшные слова. Я видеть не могу предложения на 10-12 строчек, в которых пропущено подлежащие в двух случаях из пяти, а сказуемое является глагольным только один раз из шести. Но... кажется, я сама решила учить японский. А значит, нытье - отставить, и вперед!



Меня еще потом банкай ждет :)

А если я не сделаю перевод, банкай меня будет ждать в институте..