воскресенье, 02 апреля 2006
Для начала рассмотрим где, собственно, происходит действие замечательного сериала Bleach.
Здесь можно сразу выделить три основных мира.
Мир живых, мир духов и промежуточный мир (пустой) .
Мир живых или 現世 (gensei)
現 gen/arawasu- проявлять, выявлять, обнаруживать, означать
utsutsu – явь, реальность
世 se, sei/yo мир, свет, общество, жизнь, век
Сочетание «гэнсэй» действительно есть в японском языке, означает, буквально: «этот мир». Так что никакой матрицы.
Мир духов или 尸魂界(Soul Society, shikonkai)
Дальше! Дальше!尸shi/kabane – труп
魂 kon/tamashii – дух
界 kai – граница, круг, сфера, мир
Вот такой «мир дохлых духов», если грубо и подстрочно. «Со-ру-со-са-э-ти» пишут катаканой, так видимо и стоит переводить, не особо изощряясь.
И, наконец, Уэко Мундо.
虚圏 (kyouken)
虚 kyou/munashii, utsuro – пустота, пустой.
圏 ken – сфера, пределы
То есть это просто «пустота». Hueco по-испански тоже значит «пустой», а mundo – соответственно, мир.
Это было основное подразделение. Но Soul Society имеет еще кучу более мелких подразделений. Их мы с вами тоже рассмотрим.
Сэйрэйтэй.
瀞霊廷
瀞 sei/toro – речная заводь, омут
霊 rei, ryou/tama – дух, душа, призрак. С этим иероглифом мы с вами неоднократно столкнемся в процессе рассмотрения терминов, связанных с шинигами, так что обратите на него особое внимание.
廷 tei – двор, императорский двор, суд.
Руконгай
流魂街
流 ryuu, ru/nagareru - течь, плыть, скитаться, течение, поток.
魂 kon/tama – дух, душа
街gai/machi – квартал, городские улицы
Готэй-13
護廷十三隊 (gotei juusantai)
護 go/mamoru – защищать, охранять
廷 tei мы уже раньше разбирали – двор.
Числительные разбирать не буду, надеюсь, читающие это с ними знакомы.
隊 tai – отряд, подразделение, дивизия, команда, группа. Да, это тот самый тай.
Ни о чем больше писать не буду, хотя еще есть о чем. Просто это не очень интересно. Займемся, например, кланами благородными да уважаемыми.
四大貴族 (yondaikizoku)
То, что у нас требует нескольких слов, тут легко и просто уместилось в одно. Понятие, как раз и включающее в себя «4 благородных клана»
四 – yon, yo/yotsu – 4
大 – dai/ookii – большой, великий, грандиозный, серьезный, значительный, высокого ранга.
貴 – ki/tattoi, toutoi – благородный, знатный
族 – zoku – семья, клан
朽木家 (kuchikike)
Первые два иероглифа уже были разобраны на нелицеприятные части, повторяться не буду, все, я надеюсь, и так в курсе перевода этой, без сомнения благородной, фамилии.
家 ka, ke/ie, uchi – дом, семья
志波家 (shibake)
志 shi/kokorozashi – цель, намерения, воля, решимость. Еще любезность и доброжелательность, как дополнительные.
波 ha/nami – волна. (а фонетически первый иероглиф Польши)
家 – ke – дом, см. раньше
四楓院家 (shihouinke)
四 – 4, если кто не помнит.
楓 – fuu/kaede – клен
院 – in – учреждение, палата
家 – ke – дом
Четвертого нам не сказали.
Теперь будут понятия, термины и прочие радости Бличовой жизни.
Рёка
旅禍 (ryoka)
旅 – ryo/tabi – путешествие, поездка
禍 – ka/wazawai – несчастье, беда
Квинси
滅却師
滅 – metsu/horobiru – гибнуть, разрушаться, губить, уничтожать
却 kyaku – убирать, избавляться, отклонять
師 shi - учитель, войско (уст.)
Холлоу
虚
虚 kyou/munashii – пустой. Этот иероглиф я уже разбирала там, где писала про Уэко Мундо. В общем логично «пустой мир» может быть так же миром «пустых».
Ну и Шинигами, что ли, для полноты комплекта.
死神
死 – shi/shinu – смерть, умереть.
神 – shin/kami – бог.
Шинигами – японские боги смерти, вполне себе устойчивая единица. Словарь еще дает толкование как Смерть. Видимо с косой.
Шикай. (да простят меня люди за все эти «ши», но я уже привыкла)
始解 (shikai)
始 shi/hajimeru, hajimaru – начало, начинать, начинаться
解kai – объяснение, комментарий, решение, ключ
toku – развязывать, распускать, разбирать, решать, отменять, расторгать
tokeru – развязываться, распускаться, быть решенным, ослабевать, проходить
tokasu – расчесывать
Банкай уже разбирался.
Кидоу, искусство демонов (демоническая магия)
鬼道 (kidou)
鬼 ki/oni – черт, демон
道 dou/michi – дорога, путь, способ, средство, нравственность, область (кстати, в конце названий большинства боевых искусств стоит этот иероглиф. И не только боевых - японские названия для чайной церемонии и икэбаны тоже заканчиваются так)
Гигай
義骸 (gigai)
義 gi – справедливость, долг, честь, связь, узы, смысл
骸 gai/mukuro – труп, кости
Оригинально, правда?
Рэйацу
霊圧 (reiatsu)
霊 rei – душа, тоже самое, что в сэйрэйтэй.
圧 atsu/osu – давить, жать, подавлять, доминировать.
Шунпо
瞬歩(shunpo)
瞬 – shun/matataku – мигать, моргать, мерцать
歩 – ho/aruku, ayumi – идти пешком, ходить, шагать, шаг, поступь
Это все на сегодня, но на самом деле еще совсем не все. Спрашивайте о том, что вам интересно. Имена гланвых героев, какие-то предметы, магия, шикай тех, про кого я не писала, названия эпизодов по-японски. Раз я не занимаюсь творчеством, то хоть так могу себя реализовывать. Можно было бы так же попробовать составить энциклопедию, где все эти понятия не только расписать иероглифически, но растолковать. Но мнеодной сложно будет, потому что я не умею давать определения и литературно переводить.
Вообще-то двое - это тоже компания.
Тогда вызывает сомнение род удовольствия..
Удовольствия бывают разными. Но от этого они не перестают быть удовольствиями Да, я гедонист! И горжусь этим!