Ответственная за надежду
О чем я действительно страдаю, это что в моем институте никто не вел уроки японского на японском. Или языкознание на японском. Сейчас слишком много новых слов и очень печальные ситуации: знаешь ответ на вопрос, но не можешь ответить, потому что не знаешь слов. Ни одного вообще. когда это бытовой треп, можно нарисовать, показать, заменить, объяснить. когда это задание: "К какому виду ошибок вы отнесете вот эти примеры?", сразу понимаешь, что не хватает слов. Вчера узнала как будет "подлежащее", "контекст", "указательные местоимения"... и так постоянно. А в ноябре мне проводить свой урок на японском. Черт, вообще не представляю, как буду выкручиваться. Надо бы сесть и незнакомые слова повыписывать из чек-листов, там половина нужной терминологии содержится.
А страдаю я к тому, что сейчас мне надо заполнять анкету-таблицу по грамматике: какие аспекты вы хотели бы изучить подробнее. Вот сижу я с этой таблицей и понятия не имею, как называются те аспекты, которые мне хотелось бы изучить поподробнее. И написать о проблемах, с которыми я столкнулась при их преподавании я тоже не могу. Эх, иди ко мне, словарь, будем страдать вместе.
А страдаю я к тому, что сейчас мне надо заполнять анкету-таблицу по грамматике: какие аспекты вы хотели бы изучить подробнее. Вот сижу я с этой таблицей и понятия не имею, как называются те аспекты, которые мне хотелось бы изучить поподробнее. И написать о проблемах, с которыми я столкнулась при их преподавании я тоже не могу. Эх, иди ко мне, словарь, будем страдать вместе.