Ответственная за надежду
Последние три дня я конкретно летаю в облаках. Наполеоновские планы по сравнению с моими - планирование поездки за продуктами в субботу. Однако сделать ему удалось пожалуй побольше, чем мне за последние три дня. Каким маслом меня надо смазать, чтоыб перестала разваливаться, взяла одни конечности в другие и начала заниматься? Видимо тем самым оливковым, что у бабушки даже в морозилке осталось жидким. Только снова ехать туда я не хочу, придется искать эту подделку в собственных магазинах.
Мне надо привести в порядок себя, особенно волосы, смотреть на них страшно. То, что внутри головы желательно тоже привести в порядок. Жалко что самой себе промыть мозги очень проблематично. Но думаю, что справлюсь.
После этой грандиозной процедуры надо привести в порядок свои дела - узнать телефоны у тех, у кого не узнала, выучить английскую лексику, японские иероглифы, подготовиться к семинару по какой-то там правде франков. В магазин я уже сходила - хотя бы это радует.
ВЫУЧИТЬ ИЕРОГЛИФЫ!!!
Их столько накопилось недоученных, что мне стыдно. Нет, онные чтения вообще учатся с трудом, особенно без сочетаний, но это не повод их не учить. Спросите меня любой из выученных 350.. я не вспомню онное чтение в 50% случаев и это еще хорошо. Грамматика, на самом деле тоже не на высоте. Кто делает идиотские ошибки в переводе? Ри-и-ита. В японском языке 2 (два) времени, и то я умудряюсь их путать. Это каким местом надо думать? Да-да-да, даже не тем самым, видимо ногтями. А так как их у меня нет, в силу вредной привычки (~обстригать их под корень), остается полагать, что эти невозможно глупые ошибки были допущены именно поэтому. Но смутное сомнение закрадывается в мою голову.. я чуть-чуть, самую малось, на периферии сознания подозреваю, что это из-за того, что я очень невнимательно учила грамматику. Избирательно так, один параграф из тех. А некоторые вообще читать не стала, сочла ниже своего достоинства повторять то, что уже знаю. Нет, не то чтобы мой сегодняшний перевод был хуже предыдущих, но идиотизм допущенных ошибок заставляет задуматься.
Это был большой такой Раз. А Два состоит в том, как я читаю. Если я не буду практиковаться, то буду читать по слогам до конца веков. Что было сегодня такое за то..м-м.. тоцу.. тоцудзе..тоцудзен оу ка.. кага.. и-си-те.. ужас!
Мне надо привести в порядок себя, особенно волосы, смотреть на них страшно. То, что внутри головы желательно тоже привести в порядок. Жалко что самой себе промыть мозги очень проблематично. Но думаю, что справлюсь.
После этой грандиозной процедуры надо привести в порядок свои дела - узнать телефоны у тех, у кого не узнала, выучить английскую лексику, японские иероглифы, подготовиться к семинару по какой-то там правде франков. В магазин я уже сходила - хотя бы это радует.
ВЫУЧИТЬ ИЕРОГЛИФЫ!!!
Их столько накопилось недоученных, что мне стыдно. Нет, онные чтения вообще учатся с трудом, особенно без сочетаний, но это не повод их не учить. Спросите меня любой из выученных 350.. я не вспомню онное чтение в 50% случаев и это еще хорошо. Грамматика, на самом деле тоже не на высоте. Кто делает идиотские ошибки в переводе? Ри-и-ита. В японском языке 2 (два) времени, и то я умудряюсь их путать. Это каким местом надо думать? Да-да-да, даже не тем самым, видимо ногтями. А так как их у меня нет, в силу вредной привычки (~обстригать их под корень), остается полагать, что эти невозможно глупые ошибки были допущены именно поэтому. Но смутное сомнение закрадывается в мою голову.. я чуть-чуть, самую малось, на периферии сознания подозреваю, что это из-за того, что я очень невнимательно учила грамматику. Избирательно так, один параграф из тех. А некоторые вообще читать не стала, сочла ниже своего достоинства повторять то, что уже знаю. Нет, не то чтобы мой сегодняшний перевод был хуже предыдущих, но идиотизм допущенных ошибок заставляет задуматься.
Это был большой такой Раз. А Два состоит в том, как я читаю. Если я не буду практиковаться, то буду читать по слогам до конца веков. Что было сегодня такое за то..м-м.. тоцу.. тоцудзе..тоцудзен оу ка.. кага.. и-си-те.. ужас!
DR
Это у меня напряжение от торжественного праздника спадает, и просыпается совесть, которая в кусре, что японский я уже практически запустила..
Спросите меня любой из выученных 350.. я не вспомню онное чтение в 50% случаев и это еще хорошо.
Если тебя это утешит - то это нормальное явление
А грамматика утрясается, у меня, например, только к следующему году
Нам на праздники задали прописать иероглифы из 6 уроков, каждый по 4 строчки.. просто в прописях.. ужас
И после этого иероглифы из шести уроков ужас???
Да нет, правда. Это сейчас у нас грамматика уже закончилась, вот она и утряслась более менее (хотя еще склерозю помаленьку). А так в грамматике с первого курса я перестала делать ошибки только на втором, а со второго - к третьему )))
dokuritsu
Бедные вы
Ничего, им это еще предстоит, а вообще прописать где-то 20х6(?)... 120 иероглифов по четыре строчки тоже не сахар... Да еще и выучить их