Немножко болят мышцы рук. Не думала, что все настолько плохо. Хочется заниматься спортом, но не хватает времени и силы воли. Слабенькая такая, спасу нет
А игра была чудесная. Кёкучо в ярости - зрелище не для слабонервных. Очень хочется еще играть по шинсэнгуми.
Из пост-игрового: По крайней мере одно нормальное слово для меня теперь всегда будет иметь неприличное значение. Тренировки - это страшно. Иногда бывает уютное молчание. Это удивительно.
Меня, наверное, побьют в особо острой форме, но я вот поняла, насколько мне самой нужен разговорный... его у меня нет совсем, я просто неплохо знаю грамматику и чуть больше лексики. Но с разговорными выражениями у меня совсем плохо и формулировать предложения не так, как в учебнике, я тоже не умею. Правда еще я поняла, что такие занятия мне очень сильно помогают, больше всех, наверное. Я уже чувствую себя чуть-чуть увереннее, несмотря на ошибки. Но до "связно говорить", как, например, по-английски, мне еще как до Луны.
А на кухне мама с сестрой напились и очень фальшиво поют. Не знаю, куда спрятаться.
Одновременно учить тексты про фусума, землетрясения, выборы и Сакоку дзидай на японском языке и читать про Шинсэн на русском - это страшно. Надо все делать по очереди. Потом еще по-английски сочинение писать. Про кого бы сегодня....
Английским сегодня занимались на территории института востоковедения, в кабинете Пакистана. В конференц-зале так хорошо работается. Обстановка как-то настраивает на рабочий лад, английский лучше идет. Плюс консул, звонящий преподавательнице, несколько... способствует рабочему настрою, почему-то. В общем получила огромное удовольствия от занятия, исключительно из-за обстановки. Ну, может еще потому что нас было всего четверо, а я вообще предпочитаю небольшие компании. Пять человек - мой предел, дальше я теряюсь и выключаюсь. Поэтому я все еще считаю, что у нас слишком большие группы - 8-9 человек.
Я неправильный студент - экзамены не пугают меня совершенно. Особенно история Бакумацу, ага. А вот зачеты.... и зачетная неделя уже на носу.
Объявляется челлендж - сделай так, чтобы я не говорила об учебе )))
Я уже придумала, как я буду готовиться к экзамену по японскому. Посмотрел серию шинсэнгуми - повторил(выучил наизусть заново) два текста. Еще серию - еще тексты. Благо, все на япоснком. Главное - не перепутать!
Поняла лекцию Динкевича от первого до последнего слова. Кажется, это был пик, после которого кризис миновал Хотя шведские социал-демократы съели остатки мозга.
Все больше склоняюсь к Бакумацу как к теме курсовой работы... в той или иной вариации. Жалко, что нельзя проходить практику в Шинсэне
Как вы думаете, почему после того, как мне совершенно нормальным кажется такой текст:
Итак, Япония является страной, небогатой ресурсами, и все основные полезные ископаемые она ввозит за-за рубежа. В сравнении с США и Европой, передовыми странами этого региона, у Японии велика зависимость от зарубежных поставок. Вот почему важной задачей для нас является политика экономии ресурсов, экономии энергии, ресширение круга поставщиков ресурсов, международное сотрудничество.
... так страдает мой русский язык? Это ведь считается образцом перевода, образцом, который мы заучиваем наизусть, вместе с оригинальным японским текстом.
Почему мы учим наизусть эти идиотские тексты про парламент, промышленность, северные территории, ядерное разоружение, мирное сосуществование... Хорошо так учим, захотим не забудем. Почему мы учим тысячи иероглифов, с чтенями, значениями, пишем на них охренительные контрольные, где одна ошибка - четыре, две ошибки - три, три ошибки - два? Почему мы можем читать газету, запинаясь всего в паре мест, и при этом мы совсем, абсолютно, вообще, напрочь не можем говорить?!
Так обидно из-за идиотизма системы, мне месяц в Японии по части говорения дал больше, чем три года в институте! По специальности. По шесть пар в неделю. Три года. Сейчас уже три с половиной.
Это я просто сижу и зубрю очередной текст. Кто придумал это дурацкое заучивание наизусть?! Меня уже просто тошнит от японской промышленности, особенно автомобилестроения:...велика зависимость от зарубежных поставок...расширение круга поставщиков ресурсов... активность политики в сфере управления...
Я выучу, сдам экзамен и забуду. Никогда не буду это употреблять. Почему мы ни разу на занятиях не составляли простейших диалогов? Ничего не обсуждали, не учили разговорных конструкций, не учились выражать свое мнение, формулировать фразы на японском, чтобы они звучали естественно? Никогда не говорили... зато мы переводим, как проклятые, учим наизусть, что еще страшнее, поскольку проходит мимо. Научился за четыре года так насиловать своб память, чтобы туда влезали неограниченные объемы текстовой информации - и вперед!
Меня на этой неделе все бесит, но этот идиотский текст стал последней каплей.
Ну, раз пошла аткая пьянка.... да, у меня тоже завтра Норёку, я по этому поводу особо не переживаю, "в роддом как на работу" ))) Для меня экзамен всегда праздник, вот этот конкретно, потому что не получается воспринимать всерьез это закрашивание кружочков и нервную нарядную толпу в коридоре.
Норёку - лучший способ увидиться с целой кучей народу, чего я очень жду.
Да, я все-таки надеюсь в этом году сдать, поэтому стоит меня немного поругать )) Где-то часов с 12ти, и вперед - до трех.
Результаты, как всегда, только весной Успехов всем нам.
Сегодня мною было осуществлены следующие некультурно-отдыхательные мероприятия: 1. Прогуляла пары: 3 штуки. Ко всем была абсолютно готова, поэтому забить на них было особенно радостно. 2. Проспала 14 часов. В отместку за весь семестр, видимо. 3. Встав, самым бесстыжим образом потребовала завтрак и получила его. 4. Часа два провалялась на диване, вяло болтая с мамой. 5. Посмотрела биатлонный спринт. 6. Прочитала новую книжку Фрая от корки до корки, подняла себе и без того хорошее настроение. 7. Час пролежала в ванне с солью, провела комплекс оздоровительно-укрепляющих намазываний себя всякой гадостью. 8. Поужинала сладкими блинчиками, заботливо испеченными мамой по моей просьбе.
Теперь меня одолевает неуемная жажда деятельности, причем особенно тянет сходить по магазинам, но уже как-то не время. В комнате порядок и посуда вымыта. Заниматься я сегодня не буду - это я себе твердо пообещала. Что бы такого сделать....
В процессе уборки нашлись любимые вещи, уже лет пять считавшиеся потерянными безвозвратно. Выкинуты оставшиеся вещи школьных лет. И обнаружены недорозданные сувениры из Японии. Мне стыдно.
Первая ночь на новом диване выдалась вполне мирной, кошмары мне не снились. Только проснулась я окруженная подушками со всех сторон. Во сне практически прижималась к стенки, опасаясь упасть с разложенного двуспального дивана. Вот повешу себе полог и вернется ко мне прежнее ощущение защищенности. А то мне в острой форме не хватает потолка в пределах досгяаемости
Подозрения, что матрас окажется слишком жестким, к счастью, не оправдались.
Кошка заделалась фоннаткой нового шерстяного пледа и спит на нем круглостучно. Но черное пятно кошки не вписывается в мой бежевый интерьер... как бы ее покрасить...
А меня в очередной раз ждет скотный двор царя Авгия....
У нас больше не будет сотни иероглифов каждую неделю!!!! Мы теперь повторяем изученное.. ура? Ураааа)) Главное, чтобы теперь изученное не самоутранилось из мозга за ближайший месяц, что остался на повторение. Зато в начале следующей недели три семинара... один из которых ролевая игра, где я - представитель профсоюзов в одной маленькой, но гордой исламской стране.
Лекция по международному праву была странная. "Арктика и Антарктика. Анатарктика находится за шестидесятой параллелью. Южный полюс. У Земли есть два полюса" "- А если река - это граница? - Река не может быть границей!"
Еще сегодня Ярослав (китаист с третьего курса) отжег. Заходит к нам в аудиторию и сообщает: - Я - улучшенная версия Уэды! Я вообще не говорю по-японски!
Благое начинание Стеллы Артемьевны теперь называется "Японский клуб". Где бы найти ну хоть совсем немножко лишнего времени, чтобы его посещать. Там должно быть интересно, если в экономику не углубятся.
Мне стыдно, что я весь годы не была на занятиях Уэды. Стыдно, но я ничего не могу с этим поделать, ибо вломммм.
Но на самом деле - у меня все хорошо.
И я все еще думаю о том, что надо написать про Толара, и не успеваю... как бы организовать свое время так, чтобы успевать побольше, при том, что все и так по минутам расписано?
Села я готовить пересказ нескольких страниц японской книжки. Уже подготовила словарь, листочки для записей... И так зачиталась, что теперь ищу, где, собственно, должна была остановиться. Словарь не понадобился ни разу, хотя незнакомые слова есть. Чувствую себя очень странно. Чтение книжки без словаря совершенно не соотетствует тому уровню японского, который я у себя наблюдаю. Хотя вон статью про фестиваль конопли спокойно перевела. Может, все не так плохо и я просто не могу говорить из-за языкового барьера?